Title Going Places with Languages in Europe (Réussir avec les langues en Europe)
Project Number UK/11/LLP-LdV/TOI-423
Project Type Projets de transfert d'innovation
Marketing Text Le projet a transféré et adapté une ressource existante d'apprentissage de la langue, pour qu’il soit utilisé dans les pays partenaires dans un contexte professionnel et dans les technologies de l’information et de la communication (TIC), ainsi qu’en tant que ressource EMILE (Enseignement d’une Matière par l’Intégration d’une Langue Etrangère). Le projet a également amélioré les compétences des enseignants et des formateurs vis-à-vis de l'utilisation des TIC pour développer les compétences linguistiques dans un contexte professionnel. Finalement, il a créé une série de documents et d'activités de soutien.
The target groups were teachers and trainers based within the upper secondary, apprenticeship, vocational and CLIL sectors and their learners.
The resources focus on the development of transferable business skills which are useful for vocational learners involved in areas such as business, retail, travel and tourism and customer service. They prepare learners and trainees for the labour market by developing the necessary languages and vocational skills (via a virtual environment) to become competitive in the workplace.
Learners follow a student on work experience as he carries out a number of activities such as booking accommodation, making travel arrangements, dealing with visitors to a company and directions and signs, and help solve the challenges. The resources are available in the target languages of French, German and Spanish.
The project has impacted on teachers’/trainers’ methodological competences for teaching and engaging young people in languages in a vocational context to develop skills needed to enter the labour market. The transfer has supported VET systems in the partner countries and in the UK through the new learning resources created and the adaptations made. It has added value to practice through the better understanding of the methodology and provided a new dimension to the resource by mapping it to the CEFR with suitable guidance. It has provided the opportunity to utilise the resources for CLIL which supports issues at local and national levels within the partner countries.
The resources have been adapted and modified based on the analysis and consideration of the local linguistic context, as well as the socio-cultural aspects in Poland, Romania and Germany and the English version has been simplified for use as a CLIL resource. The final product was available in DVD and USB format and a limited number were provided free of charge. The resources are now being commercialised. A range of supporting information, documents and additional activities were also created and these are available free of charge on the project website.
The consortium was comprised of four institutions that all have great experience and expertise in implementing and managing European projects, as well as implementing new ways of addressing current challenges in language learning, developing training materials for trainers and educators in vocational settings, and preparing learners for future work.
The project has achieved the following:
• Transferred by adapting and modifying the content of the resource, based on the analysis and consideration of the local linguistic context, as well as the socio-cultural aspects in Poland, Romania and Germany.
• Transferred by adapting the resource to be used in support of Content and Language Integrated Learning (CLIL) within a vocational training context.
• Produced a wide range of supporting documents, teacher and trainer training materials and additional activities.
• Provided a new dimension to the resource by mapping it to the Common European Framework (CEFR) which supports the transfer of credits.
The project aims and objectives were delivered through 8 key work packages.
WP1, Project Management, involved a range of documents being created to support project management, 5 partner meetings and a series of virtual partner meetings.
WP2, Research and Contextualisation, consisted of secondary research to provide background and contextualisation to inform and guide the project and primary data collection to engage with relevant stakeholders.
WP3, Adaptation of the Resource, involved the modification and adaptation of the original resource to meet the needs of the new target groups. The existing resource was adapted to the languages of the partner countries and modification of the English version took place for use as a CLIL resource. This has resulted in 11 new versions which have been grouped together onto 1 DVD for each partner country. Mapping also took place against the Common European Framework (CEFR) to ensure relevance and appropriateness.
WP4, Train the Trainer, developed a set of training materials, a guidance booklet, supporting documents and information and a range of additional activities in different formats. Train the Trainer workshops also took place and were attended by teachers and trainers.
WP5, Piloting and Testing, involved students and teachers/trainers from the key target groups using the newly created resources and providing feedback. This was collected through questionnaires and lesson observations.
WP6, Evaluation, Impact and Quality Assurance, involved a number of elements including the implementation of a quality management plan, risk assessments, issue change control logs, impact indicators and internal and external evaluation. An advisory steering board (ASB) was also created with members from all partner countries.
WP7, Production, involved the technical adaptation of the resources and creation and printing of the guidance booklet.
WP8, Dissemination and Valorisation, involved the implementation of a plan, the creation of the project website, extensive engagement with external events, bulletins, press releases, newsletters, leaflets and cards. The dissemination activity database and a contact database has monitored dissemination activity throughout the project. Usage and commercialisation plans have also been developed as part of valorisation.
Validation, transparence, certification
Autres Activités de Services
Activités de Services Administratifs et de Soutien
The project has created a wide range of products that are available to download from the project website free of charge. The new resources have been commercialised and details are available on the project website. A short presentation about the resources can be seen at http://www.going-places.eu/index.php?id=18.
Some of the key products have been uploaded to the products section:
• Train the Trainer PowerPoint presentation – used to deliver the Train the Trainer workshops.
• Guidance booklet – available in the languages of the partnership: English, German, Polish and Romanian.
• Newsletters – 4 newsletters have been produced in the languages of the partnership.
• Leaflet and card.
• Additional activities and answers – these have been uploaded in 4 separate documents (English, German, Polish and Romanian)to ADAM. The 11 individual versions (activities and answers) are also available to download on the project website).
• IWB planning document – provided ideas for using an IWB in lesson. Example resources are also available in 2 different formats, in all the partner languages, on the project website.
• WP2 research and contextualisation summary report –provides background and context to the project and was used to inform the resource adaptation and development.